Thursday, August 21, 2008

and i tot my english is poor


我本来以为我英文很烂。


原来还有更烂的。



他的烂,
不是普通那种讲

‘ hello, i is kenneth'

这种程度的烂。



而是那种烂到,

你会想把椅子拆下来,
往银幕‘feng’ 过去的那种


是那种烂到,

你会把那很贵的caramel popcorn
一粒一粒弹上去的的那种



是那种烂到,

你骂出来的粗口
包含了各种国家语言的那种。。。





讲到这里你们应该懂我讲谁了。



当! 当! 当! 当!




---大马电影中文翻译员!!!!




*************************************************************************

让我们来看看她做过的翻译



IRONMAN-----坚强的男人



HOLY SHIT ----神圣的大便



you are not like me----你不喜欢我



we've company ---我们有公司



park (公园)---停下



Good job ----好话题



NO!!!!!!!!!!!!!!! -------号码!!!!!!!!!!!!!!!!!



I am 3 years old----------我3年老



XX1:Are you serious?
你是斯瑞斯?

XX2:No, I am kidding.
不,我是其丁。



Son of the bitch-------母狗的兒子




what the fuck you doing, man-------你在做性愛什麼﹐男人



blacksmith------黑人史密斯



Peter parker------------ 彼得泊車




and much more la!!!



他的翻译,


让我不懂她到底是怎么做翻译的,


很有可能是
用google translator,


但是,
那样的话应该不会把 blacksmith=黑人史密斯( pirates of carribean)
吧?



而且,
很久以前,


我看harry potter的时候,


里面一句对白是‘ phoenix tears’


翻译是-----凤凰的尾巴。。。




我看到blur blur,后来才猜到,


他应该错听成phoenix tail了。




从这边,

我们可以猜,


这位翻译员应该不是用computer software吧?


哎,不懂啦!!

只怕,
可能有一天,

你会看到

week---星期

day---天



weekday----星期天!



或者假如他再次听错,


把master bedroom,



听成 masturbate room,


那就够力了。



No comments: